TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:8

Konteks
18:8 Abraham 1  then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 2  before them. They ate while 3  he was standing near them under a tree.

Kejadian 24:15

Konteks

24:15 Before he had finished praying, there came Rebekah 4  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 5 

Kejadian 30:31

Konteks

30:31 So Laban asked, 6  “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 7  Jacob replied, 8  “but if you agree to this one condition, 9  I will continue to care for 10  your flocks and protect them:

Kejadian 31:32

Konteks
31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 11  In the presence of our relatives 12  identify whatever is yours and take it.” 13  (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 14 

Kejadian 32:10

Konteks
32:10 I am not worthy of all the faithful love 15  you have shown 16  your servant. With only my walking stick 17  I crossed the Jordan, 18  but now I have become two camps.

Kejadian 38:11

Konteks

38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until Shelah my son grows up.” For he thought, 19  “I don’t want him to die like his brothers.” 20  So Tamar went and lived in her father’s house.

Kejadian 44:16

Konteks

44:16 Judah replied, “What can we say 21  to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves? 22  God has exposed the sin of your servants! 23  We are now my lord’s slaves, we and the one in whose possession the cup was found.”

Kejadian 45:18

Konteks
45:18 Get your father and your households and come to me! Then I will give you 24  the best land in Egypt and you will eat 25  the best 26  of the land.’

Kejadian 50:24

Konteks

50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 27  and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 28  to Abraham, Isaac, and Jacob.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:8]  1 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:8]  2 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.

[18:8]  3 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.

[24:15]  4 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.

[24:15]  5 tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  6 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:31]  7 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.

[30:31]  8 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  9 tn Heb “If you do for me this thing.”

[30:31]  10 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”

[31:32]  11 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”

[31:32]  12 tn Heb “brothers.”

[31:32]  13 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”

[31:32]  14 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.

[32:10]  15 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).

[32:10]  16 tn Heb “you have done with.”

[32:10]  17 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.

[32:10]  18 tn Heb “this Jordan.”

[38:11]  19 tn Heb “said.”

[38:11]  20 tn Heb “Otherwise he will die, also he, like his brothers.”

[38:11]  sn I don’t want him to die like his brothers. This clause explains that Judah had no intention of giving Shelah to Tamar for the purpose of the levirate marriage. Judah apparently knew the nature of his sons, and feared that God would be angry with the third son and kill him as well.

[44:16]  21 tn The imperfect verbal form here indicates the subject’s potential.

[44:16]  22 tn The Hitpael form of the verb צָדֵק (tsadeq) here means “to prove ourselves just, to declare ourselves righteous, to prove our innocence.”

[44:16]  23 sn God has exposed the sin of your servants. The first three questions are rhetorical; Judah is stating that there is nothing they can say to clear themselves. He therefore must conclude that they have been found guilty.

[45:18]  24 tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result.

[45:18]  25 tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal.

[45:18]  26 tn Heb “fat.”

[50:24]  27 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”

[50:24]  28 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA